HISTOIRE D'UNE CHANSON COUNTRY : WHISKEY LULLABY

                                                 Article rr

 

 

                      WHISKEY LULLABY

 

 

« Whiskey Lullaby » est l'un des plus grands duos de la Country Music.

    •    « Whiskey Lullaby » est une chanson country écrite en 2000 par Bill Anderson et Jon Randall.  
    •    Elle est enregistrée en duo par Brad Paisley et Alison Krauss sur l’album « Mud on the Tires » de Brad Paisley.  
    •    La chanson est sortie le 29 mars 2004 en tant que troisième single de l'album et 11ème single de la carrière de Paisley.  
 
Le morceau est une ballade acoustique émotive, très sombre et tragique, dans une tonalité assez dépouillée, qui met l’accent sur le drame personnel, la douleur, la séparation, le chagrin, le regret, la culpabilité,  
l’addiction à l’alcool. 
 
Son récit est centré sur un couple qui vit une séparation douloureuse où chacun sombre dans l’alcool et qui les amène tous les deux à boire jusqu'à la mort. 
Le premier couplet de la chanson concerne l’homme au cœur brisé qui boit pour oublier et finit par se suicider ; dans le second couplet, la femme vit dans la culpabilité et finit aussi par mourir de sa peine. 

Dans une interview accordée au Tennessean en 2014, Bill Anderson a expliqué la genèse de la chanson. 
Il s'avère qu'elle a été inspirée par Jon Randall (l’un des co-auteurs) qui traversait une période particulièrement difficile et venait de divorcer de la chanteuse country Lorrie Morgan avant d'écrire cette chanson. 
De plus, il avait perdu un contrat d’édition et un contrat d’enregistrement ce qui a inspiré le caractère sombre de la chanson.  
Il s'est retrouvé à boire régulièrement du whiskey. 

 

                                                                                          

 

Un jour, après s’être réveillé chez un ami (apparemment son manager) chez qui il avait « squatté » pendant un moment d’alcoolisme, Jon s’excuse. 
L’ami lui répond : « J’ai mis une bouteille sur ma tempe et appuyé sur la détente à plusieurs reprises ». 
Randall a ensuite écrit cette phrase et a décidé de l'utiliser dans une chanson. 
Il a ensuite rencontré Bill Anderson et a commencé à écrire le morceau.
Cette phrase deviendra un thème central du refrain : « he put the bottle to his head and pulled the trigger » et symbolise non seulement l’alcool mais l’idée d’un désespoir extrême, potentiellement le suicide (symbolique ou réel).  
Une image clé : “burnin’ end of a midnight cigarette”, métaphore d’un amour qui s’éteint doucement, pas à pas, jusqu’à disparition.  


           
                         

 

Bill Anderson avait proposé une autre idée de départ : “Midnight Cigarette”, une métaphore pour une relation (la cigarette reste allumée, brûle la nuit sans qu’on la regarde) Cette image a été utilisée dans le premier vers du morceau.  

Brad Paisley chante le premier couplet et le refrain qui se concentrent sur le personnage masculin et Alisson Krauss chante le deuxième couplet et le refrain qui se concentrent sur le personnage féminin. 

La chanson avait été placée “on hold” (réservée) dans un premier temps et ce n’est pas Brad Paisley ou Alisson Krauss qui devaient l’enregistrer mais les Dixie Chicks (The Chicks). 
Mais ils ne l’ont pas enregistrée, et après trois ans, le hold a été levé, permettant à Paisley de la reprendre.  
Il y a une raison importante à cela. Cette raison était la critique publique du trio envers le président de l'époque, George W. Bush, lors d'un concert à Londres.
Avec toutes ces critiques et l'avenir de leur carrière semblant incertain, les Chicks ont finalement libéré « Whiskey Lullaby ». Paisley n’a pas perdu de temps pour s'approprier la chanson.

À la base, la chanson n’était pas écrite comme un duo. C’est Brad Paisley qui a suggéré d’ajouter une voix féminine pour le deuxième couplet.  
Il envisageait Alison Krauss ou Dolly Parton pour cette partie féminine. 
Finalement, c’est Alison Krauss qui chante sur la version définitive.  
Paisley a ensuite enregistré un autre duo, « When I Get Where I’m Going » avec Dolly Parton.

 

                                                 

 

« Whiskey Lullaby » a fait ses débuts à la 48e place du Billboard Hot Country Singles & Tracks américain pour la semaine du 10 avril 2004. 
Elle a atteint le Nº 3 sur le Billboard Hot Country Singles & Tracks (aujourd’hui Hot Country Songs) aux États-Unis.  
Elle a aussi atteint le nº 41 sur le Billboard Hot 100. 

En avril 2016, la chanson s'était vendue à plus de 1,9 million d'exemplaires numériques.
La chanson a été certifiée double Platinum par la RIAA aux États-Unis.      
Elle a remporté la chanson de l’année (Song of the Year) aux Country Music Association Awards (CMA) en 2005.  


Instrumentation : guitare acoustique, dobro, violon/fiddle, accords mélancoliques, mise en avant des voix de Brad Paisley et d’Alison Krauss. 

 

                                                                                       

 


                                                                                          
Son histoire


Il existe un clip vidéo officiel de la chanson qui renforce le côté dramatique de l’histoire.  

Dans le clip, les personnages sont souvent représentés séparément, leur douleur, leur solitude etc., ce qui appuie l’émotion. 
Le clip se déroule dans les années qui ont suivi la Seconde Guerre mondiale. 
Cela commence avec un bus rempli d'anciens combattants, dont l'un, joué par Rick Schroder (qui a également réalisé la vidéo) regarde une photo de lui-même embrassant sa femme sous un saule (la femme est jouée par Marisa Petroro, qui est également apparue dans le clip de « Speed » de Montgomery Gentry). 

Il a un flashback sous l'arbre et il lui dit qu'il l'aimera pour toujours.
Elle lui dit qu'une fois qu'il sera de retour de la guerre, ils fonderont leur famille. 
Alors que l'homme descend du bus et entre dans sa maison, il voit des photos d'eux. 
De nouveau, l'homme entend la voix de sa femme lui dire qu'ils fonderont une famille quand il rentrera chez lui. 
Mais la scène est brisée lorsqu'il trouve sa femme au lit avec un autre homme. 

Il s'en va et la chanson commence. 

 

                                                  

 

Le premier couplet de la chanson dans la vidéo montre l'homme buvant excessivement. 
Son alcoolisme le tue et le premier refrain dépeint ses funérailles en 1946 et sa femme en pleurs.

 Le deuxième couplet dépeint la propre descente de la femme dans l'alcoolisme.
Alors qu'elle est en état d'ébriété, elle voit le visage de son mari décédé dans les visages d'autres hommes. 
Elle se sent coupable de la mort de son mari et ne trouve du réconfort qu'en buvant de l'alcool. 
Juste avant le deuxième refrain, la femme pleure et boit de l'alcool dans une bouteille sur la tombe de son mari.

Enfin, le refrain représente ses funérailles en 1947. 
À la fin de la chanson, une petite fille (jouée par la vraie fille de Rick Schroder) regarde les tombes et voit les fantômes du couple qui s'embrassent. 
Les croix sur les tombes révèlent qu'il s'agissait du couple Richard (né en 1916, décédé en 1946) et Katherine Bartlett (née en 1919, décédée en 1947). 
Le clip vidéo a été tourné les 6 et 7 juin 2004 à Nashville

 

          


          Versions live ou performances “sur scène” :

 

                                                 

 

•      Jon Randall & Jessi Alexander au Grand Ole Opry

•      Brad Paisley & Alison Krauss : Performance au Grand Ole Opry (Opry stage).

•      Brad Paisley & Carrie Underwood ont chanté « Whiskey Lullaby » au Grand Ole Opry en 2020 dans une version plus acoustique.  

•      Brad Paisley & Lainey Wilson au Grand Ole Opry en     août 2024 pour une interprétation live marquante.  

•     John Foster & Breanna Nix ont fait une performance en live stream en 2025, émotive, très simple, voix et guitare.  

•     Edens Edge reprend le tube de Brad Paisley « Whiskey Lullaby » pour les Candid Covers de Billboard présentées par Nikon.

•     Brett Young avec Carly Pearce

 

                                                  

  
Reprises et versions studio : 

 

•    Jon Randall (co-auteur) a enregistré sa version sur son album « Walking Among the Living » en 2005.  

•    Bill Anderson (autre coauteur) l’a incluse dans « The Way I Feel » en 2005.  

•    Moreau, Gustaf Norén et Viktor Norén ont fait un cover de “Whiskey Lullaby”.  

•    Caitlynne Curtis & Drew Jacobs ont sorti une reprise “rock” de la chanson.  

•    Kelsea Ballerini & Jaelen Johnston chantent le morceau.

•    « Whisky Lullaby » par Nadine Kühn & Konstantin Zander.

•     Music video par Catherine Britt qui chante « Whiskey Lullaby » en 2016 : Universal Music Australia Pty Ltd.

•     Rex Goudie & Melissa O’Neil : Reprise en duo par ces deux artistes. 

•     Jon Randall avec Jessi Alexander : Version sortie en 2022, dans le cadre d’un enregistrement du 50ᵉ anniversaire de Bill Anderson. 

•     Marion Willmanns & Eddie Leo Schruff version sortie en 2010.

•     Kaitlin Butts avec Flatland Cavalry (performance vidéo).

 

           

 

•    D’autres covers amateurs et indépendantes ou moins médiatisées comme : 
     Mayssa Murr, LinDi/SuoLuo, Ash&Thorns vs Charlotte Sofie dans la Battle|The Voice Norway, 
     « Whiskey Lullaby » par Arturo Leyva et Luz Maria en Espagnol, Iam Tongi (cover), Mia Karlsson (acoustic cover) …..

•    Plusieurs versions “cover” sur SoundCloud et Bandcamp, faites par des artistes indépendants. 
     Par exemple : Anamitra Majumdar, Jimmy Ottosson & Sofie Wennerlund, etc.  
•    Une version cover sur Bandcamp par LinDi/SuoLuo.

     etc...  

Il y a une version française interprétée par Guylaine Tanguay avec Grégory Charles.

 

                                                  

 

La chanson, malgré sa tristesse, a touché beaucoup de gens car elle parle de choses très humaines. 
Ses thèmes résonnent souvent forts.
Le fait que ce soit un duo (voix masculine + voix féminine) renforce le drame : on ressent les deux côtés de la séparation et la souffrance.
La mélodie, l’arrangement (instruments acoustiques, une ambiance “épurée” mais profonde), permettent d’y prêter attention aux paroles, à l’émotion.
Le morceau est souvent cité comme une des chansons country des plus émouvantes et déchirantes.

 

                                                                                          

 

PAROLES de WHISKEY LULLABY

 

Elle l'a mis dehors
She put him out

Comme le bout brûlant d'une cigarette de minuit
Like the burning end of a midnight cigarette

Elle lui a brisé le cœur
She broke his heart

Il a passé toute sa vie à essayer d'oublier
He spent his whole life trying to forget

Nous l'avons regardé boire sa douleur
We watched him drink his pain away

Petit à petit
Little at a time

Mais il n'a jamais pu se saouler suffisamment
But he never could get drunk enough

Pour la faire oublier jusqu'à la nuit
To get her off his mind until the night

Il a mis cette bouteille sur sa tête et a appuyé sur la gâchette
He put that bottle to his head and pulled the trigger

Et finalement elle a bu sa mémoire
And finally drank away her memory

La vie est courte mais cette fois elle était plus grande
Life is short but this time it was bigger

Et la force qu'il avait pour se relever
And the strength he had to get up off his knees

Nous l'avons trouvé avec son visage dans l'oreiller
We found him with his face down in the pillow

Avec une note qui dit que je l'aimerai jusqu'à ma mort
With a note that said I'll love her till I die

Et quand nous l'avons enterré sous le saule
And when we buried him beneath the willow

Les anges ont chanté une berceuse au whisky
The angels sang a whiskey lullaby

La la la la la la la
La la la la la la la

La la la la la la la
La la la la la la la

La la la la la la la
La la la la la la la

La la la la la la la
La la la la la la la

 

                                                           

 

Les rumeurs ont volé
The rumors flew

Mais personne ne savait à quel point elle s'en voulait
But nobody knew how much she blamed herself

Pendant des années et des années
For years and years

Elle a essayé de cacher le whisky dans sa respiration
She tried to hide the whiskey on her breathe

Elle a finalement bu sa douleur petit à petit
She finally drank her pain away little at a time

Mais elle n'a jamais pu se saouler suffisamment pour le faire sortir de son esprit
But she never could get drunk enough to get him of her mind

Jusqu'à la nuit
Until the night

Elle a mis cette bouteille sur sa tête et a appuyé sur la gâchette
She put that bottle to her head and pulled the trigger

Et finalement il a bu sa mémoire
And finally drank away his memory

La vie est courte mais cette fois elle était plus grande
Life is short but this time it was bigger

Que la force qu'elle avait pour se relever
Than the strength she had to get up off her knees

Nous l'avons trouvée face contre terre dans l'oreiller
We found her with her face down in the pillow

S'accrochant à sa photo pour la vie
Clinging to his picture for dear life

Nous l'avons couchée à côté de lui sous le saule
We laid her next to him beneath the willow

Pendant que les Anges chantaient une berceuse au whisky
While the Angels sang a whiskey lullaby

La la la la la la la
La la la la la la la

La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la

La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la

La la la la la la la
La la la la la la la

La la la la la la la
La la la la la la la

La la la la la la la
La la la la la la la

Source : Musixmatch
Paroliers : Bill Anderson / Jon Randall

 

                                                 

                                                                                                                                    

 

 

                                                                                                                                                              THE END

 

 

 

 

 

 

 

Date de dernière mise à jour : 10/10/2025